A Septuaginta, uma das primeiras traduções do Antigo Testamento, é reconhecida como um marco na história das Escrituras. Afirmou-se que mesmo a mais simples tradução da Bíblia para outro idioma continua a ser a Palavra de Deus. Assim como as palavras de um rei mantêm sua autoridade mesmo quando traduzidas para diferentes línguas, as Escrituras também mantêm sua essência divina ao serem traduzidas.
O Contexto Histórico
O Antigo Testamento foi originalmente escrito em hebraico, a língua do povo de Deus sob a Antiga Aliança. Esse idioma serviu bem ao povo por séculos, permitindo que eles lessem e ensinassem a Lei de Deus conforme ordenado. No entanto, após os anos de exílio em terras estrangeiras, como a Babilônia, muitos judeus perderam a fluência no hebraico, adotando o grego como língua principal.
Durante os anos 336-324 a.C., Alexandre, o Grande, conquistou grande parte do mundo conhecido, espalhando a cultura e a língua grega por onde passava. Com isso, muitos judeus, especialmente os de Alexandria, adotaram o grego, o que gerou a necessidade de uma tradução das Escrituras hebraicas para esse idioma. Assim surgiu a Septuaginta, cerca de 250 a.C., tornando as Escrituras acessíveis a judeus que não falavam mais hebraico.
A Importância da Septuaginta
A Septuaginta não foi apenas uma tradução; foi a versão das Escrituras que Jesus, os apóstolos e os escritores do Novo Testamento usaram. Por exemplo, em Mateus 1:23, onde a palavra hebraica “almah” é traduzida na Septuaginta como “parthenos”, que significa “virgem”. Isso demonstra que os tradutores da Septuaginta compreenderam corretamente as profecias messiânicas.
Além disso, a Septuaginta teve um papel crucial na difusão das Escrituras entre os gentios. Com o grego sendo a língua franca do mundo mediterrâneo, a tradução grega das Escrituras se tornou uma luz acessível a todos, facilitando a propagação do Evangelho.
A Septuaginta na Igreja Primitiva
A Septuaginta foi amplamente utilizada pelos primeiros cristãos e pelos Pais da Igreja, sendo considerada, por muitos, como o Antigo Testamento inspirado. Somente no final do século IV, com o surgimento de novas traduções, como a Vulgata latina de Jerônimo, a Septuaginta começou a perder seu lugar central.
A Relevância da Septuaginta Hoje
Embora o texto hebraico original do Antigo Testamento esteja amplamente disponível em diversas línguas hoje, a Septuaginta continua sendo uma ferramenta valiosa para estudiosos da Bíblia. Ela oferece uma perspectiva histórica anterior a muitos manuscritos hebraicos e auxilia na compreensão de passagens difíceis.
Para os cristãos, é reconfortante saber que o próprio Jesus e os apóstolos usaram uma tradução das Escrituras, mostrando que a Palavra de Deus transcende as barreiras linguísticas. Portanto, a Septuaginta permanece como um testemunho duradouro da fidelidade de Deus em preservar Suas Escrituras para todas as nações.